Übersetzen - Einsames Geschäft oder Arbeit für Teamplayer?

Ein Abend zum Übersetzen aus „kleinen“ Sprachen wie dem Isländischen, Neu- und Altgriechischen.

Am 30. September ist Hieronymustag, der internationale Übersetzertag – ein Fest für Übersetzer und Leser. Feiern Sie mit uns! Literarisches Übersetzen / Übertragen ist eine Arbeit, die allein oder im Team passiert. An diesem Abend geben die Übersetzer*innen Elena Pallantza (Bonn), Berit Glanz (Greifswald) und Dirk Uwe Hansen (Greifswald) einen Einblick in ihren Sprachalltag.

Eine Veranstaltung von Weltlesebühne e.V. in Kooperation mit dem Koeppenhaus.

Eintritt frei

Das Programm der Weltlesebühne rund um den 30.09.2019:
https://weltlesebuehne.de/hieronymustag-2019.html

Foto: Der Heilige Hieronymus © Joachim Schäfer – Ökumenisches Heiligenlexikon

Koeppenhaus - Literaturzentrum Bahnhofstr. 4/5 17489 Greifswald 0 38 34 - 77 35 10
Bildnachweis: IKAZ e.V.

Aktuelle Highlights

Bildnachweis: Anna-Liisa Sääsks
Nordischer Klang
Das Fest des Nordens mit Musik, Ausstellungen, Lesungen u. v. m. | 03. - 12.05.2024